Pesche in pescheria

La fonetica italiana, anche se non è paragonabile a quella francese o inglese, ha i suoi bei scogli da superare. I suoni /k/ e /t∫/ per esempio (kane e t∫oKolata) presentano spesso problemi ( Ricordate PinoKKio, si dice in classe, l’unico italiano stimato all’estero). Ma niente  è più difficile da ricordare come la differenza tra  /sc/ e /sch/.  Pesce e Pesche. Perché? Come sanno gli studenti che sono andati a chiedere della frutta dai pescivendoli  e si son sentiti rispondere di tutto ( puoi sempre far affidamento sui pescivendoli: sono sempre lì per metterti a disagio) c’è ben più di un fonema di differenza tra il pesce e le pesche.  Pesce suona come sciare, sc + e, i, il pesce nuota nel mare e i pescivendoli lo vendono. Le pesche, suono sc+h,a,o,u, crescono sui peschi o alberi di pesco e sono frutta. Ma cosa rispondere a quella mano alzata che chiede: Perché il pesce si vende in pescheria?

Misterioso italiano.

Annunci
Published in: on aprile 18, 2011 at 9:29 am  Lascia un commento  

Sulla punta della lingua

Published in: on aprile 17, 2011 at 1:53 pm  Lascia un commento  

Un amour de Toscane

 

L’ Alliance française en Toscane développe une série d’opportunités pour rendre encore plus agréable et fascinante la découverte d’un patrimoine culturel, artistique et naturel unique au monde.

 Un beau rêve seulement ?

 Dites à quelqu’un, italien ou étranger: j’habite en Toscane! Vous verrez son visage s’illuminer. Le charme de cette région fait rêver… Désormais, votre ami touriste ne pense plus qu’à une chose: vous rejoindre en Toscane !

 Mais le temps, de nos jours, est précieux … Beaucoup d’éléments interviennent pour assurer la réussite d’un séjour qui souvent est une brèvissimes parenthèse dans la vie quotidienne, que la complicité d’un vol low-cost rend possible.

 Le voyageur s’attend à être accueilli par un aimable sourire à son arrivée à l’hôtel; il souhaite savoir s’il trouvera les portes des musées et des églises ouvertes; il a envie de s’installer à la table d’un café, sans que pour cela le cout de son café augmente de façon incroyable; il aimerait pouvoir se déplacer facilement et avec ponctualité…

En d’autres mots: pour le touriste “la vita è bella”, si l’opportunité lui est réellement donnée de se sentir, et d’être, un hôte aimé et respecté.

 Les efforts incontestables, et très appréciés, de la Région et de beaucoup d’institutions prennent de la valeur lorsqu’ils sont partagés. Ainsi, les opérateurs touristiques, sortant des schémas traditionnels, essayent de proposer de nouvelles opportunités.

 A’ l’ombre du Galileo Galilei, le plus important aéroport d’Italie centrale, l’ Alliance française de Pise a eu l’intuition d’offrir aux touristes français, francophones et francophiles des opportunités fascinantes et originales pour découvrir le charme de cette Région.

Histoire, culture, musique, art, gastronomie deviennent les acteurs d’un séjour séduisant. Très attentif et fier de sa toscanité, mais aussi animé, avec amusement, par la dècouverte d’un esprit francophone à tel point enraciné que les Toscans eux-mêmes l’ont adopté !

Et c’est ainsi que la France, sur les bords de l’Arno, “smoccola” dans la langue de Dante…

 Pour en savoir plus: afpisa@gmail.com

Published in: on aprile 16, 2011 at 12:08 pm  Lascia un commento